Трепетное отношение к старине привело к тому, что всё написанное на пергаменте считалось сакральным словом – летопись.
С годами эта таинственность рассеивалась и приходило любопытство: что есть что. Чем отличаются летописи, например, от извода, а списки от протографа? Есть ли между ними разница или нет? Так вот, разница есть, и существенная. Об этом стоит помнить, когда приходится цитировать. Итак:
ПРОТОГРАФ — летопись в первозданном виде. Сразу оговоримся: настоящей летописи – протографа – у нас нет ни одной! Все, что имеется, – это более поздние их повторения, «списки».
ЛЕТОПИСЬ – историческое произведение, в котором повествование ведётся по годам, каждая новая статья (так было принято) начинается словами: «В лето такое-то…»
ЛЕТОПИСЕЦ – то же, что и летопись, например, Радзивиловская летопись начинается словами: «Сия книга – летописецъ». Как правило, летописец излагает события более сжато, особенно про давно прошедшие года, этакий конспект по истории для подготовки к экзамену.
ЛЕТОПИСНЫЙ СВОД – сведение в единое повествование разных летописных документов, всевозможных актов, житийных произведений, разного рода поучений. Большинство дошедшего до нас представляет собой именно летописные своды. Конечно, писались они не по свежим следам и обязательно несут на себе отпечаток мнения автора-составителя. Иногда столь заметный, что с трудом удается понять, где же то, что он переписывал, а где его собственный вымысел (не всегда верный).
ЛЕТОПИСНЫЙ СПИСОК – это одинаковые летописные тексты, переписанные в разное время и разными людьми в разных местах. То есть одна и та же летопись была множество раз переписана и от того, кто это делал, часто зависит текст списка. Например, Ипатьевская летопись известна в восьми списках, и все они заметно отличаются друг от дружки.
ЛЕТОПИСНЫЙ ИЗВОД – это редакционная версия какого-либо текста. Вот уж где фантазии раздолье! Например, Новгородская первая и Софийские старшего и младшего извода существенно отличаются и по языку, и по стилю изложения.
Если еще учесть, что мы не в состоянии без перевода прочитать текст даже при четко прорисованных буквах, поскольку не знаем старославянского языка, то на все эти переписки и приписки накладывается еще и личностный подход современных переводчиков.
Надо учитывать еще вот что. Дошедшие до нас летописи довольно «молоды»: знаменитая «Повесть временных лет» писана около 1113 года, «Остромирово Евангелие» чуть пораньше – в 1057 году, «Русская Правда» – в 1282-м. И все не в оригинале, а более поздних списках, где те, кто переписывал, чуть-чуть, но добавлял свое (или пропускал неугодное). Главное, что о событиях IX–X веков писалось не просто со слов, а с давнишних воспоминаний или чужих записей. То есть тоже не беспристрастно. Не хочется винить летописцев в нечестности, но любой человек видит прежде всего то, что хочет видеть. Расставленные акценты – вещь очень важная, особенно когда касаются неизвестных или спорных фактов.
Вот такой это исторический документ – летопись!